Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Englishman in New York

2008.12.14

I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

If, "Manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than a license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If, "Manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York
I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York

Finom fordítanivaló.:-) Sikerült végül videót vadásznom hozzá, normálisat, ahol tudom hallgatni, mert folyamatos hallgatás nélkül nem megy.

Sting - Englishman in New York

Nem élek kávéval, teát iszom, kedvesem
A pirítósomat csak az egyik felén elkészítve szeretem
És szerintem hallod az akcentusomban, amikor beszélek
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Nézd, ahogy sétálok a Fifth Avenue-n
Sétapálca van a kezemben
Mindenhová magammal viszem
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Idegen vagyok, egy legális idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, egy legális idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban

A viselkedése teszi az embert, ahogy azt megmondták
És aztán ő a nap hőse
Így az ember elszenvedi a közönyt és mosolyog
Légy önmagad és ne törődj azzal, amit mondanak

Idegen vagyok, egy legális idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, egy legális idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Szerénység és pontosság elháríthatja a hírhedtséget
Végül te leszel az egyetlen
Kifinomultság, józanság ritka ebben a társadalomban
Éjjel egy gyertya fényesebb a napnál

Tegyél többet, hisz nem a ruha teszi az embert
Szerezz többet, mint egy engedélyt egy fegyverre
Fordulj szembe az ellenségeiddel és védd ki a támadásukat
Egy úriember sétál de sose fut

A viselkedése teszi az embert, ahogy azt megmondták
És aztán ő a nap hőse
Így az ember elszenvedi a közönyt és mosolyog
Légy önmagad és ne törődj azzal, amit mondanak

Idegen vagyok, egy legális idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, egy legális idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Sting was inspired to write this song by the highly eccentric British author and actor Quentin Crisp, who lived in New York for many years. Sting dedicated the song to Crisp.

Nem élek kávéval, csak teát iszom, kedveském
A pirítóst csak az egyik felén elkészítve szeretem
És biztosan kihallod az akcentusomból, mikor beszélek
Én egy angol úr vagyok New Yorkban

Nézd, ahogy sétálok a Fifth Avenue-n
Kezemben ott a sétapálca
Mindenhová magammal viszem
Én egy angol úr vagyok New Yorkban

Idegen vagyok, de megengedték, hogy itt legyek idegen
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Viselkedés teszi az embert, így mondják
Máris megvan a nap hőse
Ez teszi az embert képessé arra, hogy csak mosolyogjon a közönyön
Légy önmagad, ne törődj azzal, mit beszélnek

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Szerénység és pontosság megóv attól, hogy hírhedt légy
Akkor is, ha te vagy az egyetlen
Kifinomultság, józanság ritka errefelé
Éjjel egy gyertya túlragyogja a napot

Nem a ruha teszi az embert
Nem vagy erős, ha van egy fegyvered
Fordulj szembe az ellenségeiddel, hogy kivédd a támadásukat
Egy úriember sétál, de sosem fut

Viselkedés teszi az embert, így mondják
Máris megvan a nap hőse
Ez teszi az embert képessé arra, hogy csak mosolyogjon a közönyön
Légy önmagad, ne törődj azzal, mit beszélnek

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Megint ott tartok, hogy biztos könnyebben menne, ha érteném a szöveget és nem lennének homályos pontok, hogymondjukteszemaztmiazayoucouldendupastheonlyone... Mindegy. Mikor külföldön járok, furcsa belegondolni, hogy tudják, hogy külföldi vagyok, ha nem is süt rólam azonnal, akkor is kiderül, amint kinyitom a szám. Ha pedig találkozom valaki olyannal, aki érti, amit beszélek, aki ugyanúgy idegen, az még furább, tejóég, mennyi itt  a magyar...!

Nem élek kávéval, csak teát iszom, kedvesem
A pirítóst is csak az egyik felén elkészítve szeretem
Az akcentusomon hallhatod, mikor beszélek
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Nézd, ahogy a Fith Avenue-n sétálok
Kezemben ott a sétapálca
Mindenhová magammal viszem
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Idegen vagyok, demegengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Viselkedés teszi az embert, így mondják
Nem a siker vagy a ruha
Ez az, ami erőt ad mosolyogva tűrni a közönyt
Légy önmagad, ne törődj azzal, mit beszélnek

Idegen vagyok, demegengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Szerénység és pontosság legyen útmutatód, hogy elkerüld a hírhedtséget
Akkor is, ha más nem törődik ezzel
Kifinomultság, józanság ritka errefelé
Éjjel egy gyertya is túlragyogja a napot

Nem a ruha teszi az embert
Nem attól vagy erős, ha fegyvert fogsz
Fordulj szembe ellenségeiddel, ne hagyd, hogy hátba támadjanak
Egy úriember sétál, de sosem menekül

Viselkedés teszi az embert, így mondják
Nem a siker vagy a ruha
Ez az, ami erőt ad mosolyogva tűrni a közönyt
Légy önmagad, ne törődj azzal, mit beszélnek

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Rómában élj úgy, ahogy a rómaiak. Mindazonáltal maradj meg önmagad. Ne akarj kitűnni, úgyis tudni fogják, hogy nem vagy római. Légy büszke, hogy más vagy, de örülj, hogy Rómában lehetsz! Ne add fel az elveid, még akkor se, ha mindenki más körülötted furán néz rád!

Kávéval nem élek, csak teát iszom, kedvesem
A pirítóst is csak az egyik felén elkészítve szeretem
Hallhatod az akcentusomból, mikor beszélek
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Nézd, ahogy a Fifth Avenue-n sétálok
Kezemben ott a sétapálca
Mindenhová magammal viszem
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Viselkedés teszi az embert, azt mondják
Nem a siker vagy a ruha
Ez az, ami segít mosolyogni a közönyön
Légy önmagad és ne törődj azzal, amit mondanak

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Szerénység és pontosság legyen útmutatód, hogy elkerüld a hírhedtséget
Akkor is, ha más már nem törődik ezzel
Kifinomultság, józanság nem jellemző errefelé
Éjjel egy gyertya is túlragyogja a napot

Hiába jelmez és álarc
Egy fegyvertől nem leszel erős
Merj szembefordulni ellenségeiddel, nehogy hátba támadjanak
Egy úriember sétál, de sosem menekül

Viselkedés teszi az embert, azt mondják
Nem a siker vagy a ruha
Ez az, ami segít mosolyogni a közönyön
Légy önmagad és ne törődj azzal, amit mondanak

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Vannak részek, amikkel úgy vagyok, hogy na, ezeket megtartom. És vannak, amik még mindig kuszák. Szerintem értem, hogy mit akar elmondani. Nem azt mondja, hogy hiába veszed fel a harci öltözetet, nem attól leszel ember, és hiába szerzel fegyvertartási engedélyt, mert attól se, hanem merj szembefordulni az ellenségeiddel, ne hagyd magad, ne engedd, hogy hátba támadjanak, sose add meg nekik, hogy futni lássanak, mert egy igazi úriember mindig csak sétál, kezében a sétapálcájával... Na jó, most elvesztettem a fonalat. Mindegy. Még egyszer nekifutok.

Kávéval nem élek, csak teát iszom, kedvesem
A pirítóst is csak az egyik felén elkészítve szeretem
Hallhatod az akcentusomból, mikor beszélek
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Nézd, ahogy a Fifth Avenue-n sétálok
Kezemben ott a sétapálca
Mindenhová magammal viszem
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Viselkedés teszi az embert, azt mondják
Nem a siker vagy a ruha
Ez az, ami segít megmosolyogni a közönyt
Légy önmagad és ne törődj azzal, mit mondanak

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Szerénység és pontosság vezessen
Egyedül is állj ki az elveidért
Kifinomultság vagy józanság nem jellemző errefelé
Éjjel egy gyertya is túlragyogja a napot

Ne ölts jelmezt és ne viselj álarcot
Ne hidd, hogy a fegyver tesz erőssé
Fordulj szembe ellenségeiddel, ne hagyd, hogy hátba támadjanak
Egy úriember mindig csak sétál, de sosem menekül

Viselkedés teszi az embert, azt mondják
Nem a siker vagy a ruha
Ez az, ami segít megmosolyogni a közönyt
Légy önmagad és ne törődj azzal, mit mondanak

Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban
Idegen vagyok, de megengedték, hogy idegen legyek itt
Egy angol úr vagyok New Yorkban

Gondolkoztam, hogy rohan vagy menekül. Végül arra jutottam, hogy itt nem konkrétan szalad, mint szedi a lábait, sietve, hanem ez még az ellenséges-szembefordulósdival áll a kapcsolatban.
Hát... nem tudom. Nem érzem azt, hogy kiemelkedően jót alkottam. Igyekztem a lényeget megfogni és megérteni.

 

Hozzászólások

Hozzászólás megtekintése

Hozzászólások megtekintése

xxx

(lborka, 2008.12.15 10:22)

end up=vmiként végzi.mármint jó értelemben.vmivé válik.híressé.széppé.jóvá.